Cut the comedy. دست از شوخی و مسخره بازی در بیار Say it, do | 👥📖English Osveh9
Cut the comedy.
دست از شوخی و مسخره بازی در بیار
Say it, don’t spray it.
اینقدر حرف می زنی تف نریز
Dig in
بفرما میل کنید
Bottom up
نوش جان
Cheer
به سلامتی )در مشروب خوردن
Don’t I know you from somewhat?
من شما رو جای ندیدم
Don’t rush me
مرا هول نکن!
Don’t stand on ceremony
تعارف را بگذار کنار
Do you get picture?
منظورم را میفهمی؟
Do you have ants in your pants?
چقد ول ول میخوری؟
Drop me a line
چند خطی برام بنویس
For God’s sake
به خاطر خدا
Fancy meeting you here
چه جالبه که اینجا میبینمت
from a to z
از سیر تا پیاز
Get off my back
دست از سرم بردار
get out of my sight
از جلو چشمام دور شو.
give me five
بزن قدش
Go fly a kite
برو کشکت رو بساب
God forbid!
خدا آنروز رو نیاره
God willing
انشاالله
Good for you
خوش به حالت
Go to hell.
برو جهنم
Have a heart
خوش قلب
throw the book at someone (punish and chide severely)
کسی را به طور شدید تنبیه کردن
Heart speaks to heart
دل به دل راه داره
help yourself
بفرمایید(تعارف برای خوردن)
his name on the tip of my tongue
اسمش سر زبانم است
how dump do you think I am.
مرا خر فرض کردی؟
I can’t make a head or tail of it.
از آن سر در نمیارم
head or tail
شیر و خط
I didn’t catch your name?
اسم شما چی بود؟
I have butter fly in my stomach
من دلشوره دارم
I am at your service
من در خدمت شما هستم
knock oneself out (work very hard)
سخت کار کردن
I eat my words
حرف خودم را پس میگیرم
I heard it on the grapevine
این طور میگویند
it’s worth trying
به زحمتش می ارزه
it’s just my luck
به خوشکی شانس
I will eat my hat
سرم را میده
I will cook you goose
بلایی به سرت بیارم که حظ کنی