Get Mystery Box with random crypto!

A bad egg آدم بد ذات، پَست Kindness can change everyone b | 👥📖English Osveh9

A bad egg
آدم بد ذات، پَست

Kindness can change everyone but bad eggs.
محبت میتونه همه رو تغییر بده به جز آدمهای بد ذات رو.

Take the gilt off the gingerbread = to spoil sth that is in every other way enjoyable
مزه چیزی رو از بین بردن، به دل آدم کوفت کردن

We had a great trip, but our flight home was badly delayed, which took the gilt off the gingerbread.
سفر عالی داشتیم اما پرواز برگشت (به خانه) بدجوری تاخیر داشت که مزه سفر را کوفتمان کرد

By the book = strictly according to the rules
مطابق قانون

I do things by the book.
من کارها رو قانونی انجام میدم
t.me/osveh9
On the safe side = being especially careful; taking no risks
محض احتیاط، برای اطمینان خاطر

I took some extra cash just to be on the safe side.
جهت اطمینان خاطر من با خودم یکم پول نقد بیشتری برداشتم.

I’m sure it won’t rain, but I’ll take an umbrella to be on the safe side.
مطمئنم که باران نخواهد بارید اما محض احتیاط چترم را برداشتم

To make amends to / for sb = To compensate for or make it up to sb
جبران کردن، تلافی کردن


This weekend I take her to a fancy restaurant to make amends for my attitude.
این آخر هفته میخام ببرمش به یه رستوران باکلاس تا جبران رفتار بدم باشه.

You need to make amends to boss. How about buying a gift?
تو باید از دل رئیس در بیاری. چطوره براش یه کادو بخری؟


Bend over backwards = To strive vigorously
تلاش زیاد کردن

I bent over backwards to prepare everthing for the party;
تلاش زیادی کردم تا همه چیز را برای مهمانی اماده کنم


Give sb up a wall = To annoy someone greatly
کفر کسی را بالا اوردن

He's starting to drive me up a wall!
داره کفر منو بالا میاره


Eat someone out of house and home = To eat constantly in someone else's house
همه چیز را بلعیدن و خوردن(بعنوان میهمان)

I dont know what I'll do if he stays here longer!He's eating us out of house and home!
نمیدونم اگه بیشتر بمونه چکار کنم.داره همه چیز را می بلعه


Your guess is as good as mine. = I don't know
من هم مثل شما نمیدونم
اطلاع ندارم

Are there any good movies playing tonight?
ایا امشب هیچ فیلمی پخش میشه

Your guess is as good as mine
منم مثل شما نمیدونم

No laughing matter = a serious issue or problem
اصلا شوخی بردار نیست موضوع کاملا جدیه

Be serious. This is no laughing matter.
جدی باش.موضوع شوخی بردار نیست



a month of Sundays = for a long time
مدت طولانی، زمان زیاد

I haven't been to the theater in a month of Sundays.
خیلی وقت میشه که به تاتر نرفتم.


Rack your brain/brains = To think very hard.
به مغزت فشار بیار

I've been racking my brains all day but I can't remember her name.
تموم روز به مغزم فشار آوردم اما اسمش رو نمیتونم به یاد بیارم

Shoot the breeze =To have a relaxed conversation
راحت صحبت کردن

Could I ask you a question?
میشه یه سوالی ازت بپرسم

Shoot the breeze
راحت باش


walk arm in arm (to) = to walk while holding each other's arm
بازو به بازو کنار هم راه رفتن

They always walk arm in arm down the street.
انها همیشه تو خیابون بازو به بازو کنار هم راه میروند


no bones about something = Absolutely, unquestionably, straightforward
بی رو دربایستی، رک و راست، رک و پوست کنده

He made no bones about telling her to leave.
بی رو دربایستی بهش گفت برو.
@osveh9