🔥 Burn Fat Fast. Discover How! 💪

亦言:英譯蘇軾〈江城子.乙卯正月二十日夜記夢〉 Yiyan Han: An E | 九龍人 Kowlooner

亦言:英譯蘇軾〈江城子.乙卯正月二十日夜記夢〉
Yiyan Han: An English Translation of Su Shi's Dream Recall

Note: This is an English translation of Su Shi's famous poem Dream Recall by Yiyan Han. The poem expresses Su's love for his departed wife with a strong sense of melancholy.

//Ten years since thou passed away, in my memory thou forever stay,

though avoiding thinking of thee and the worlds of life and death separate us.

As thy lonely tomb is thousand mile away,

to whom could I express my grief and misery?

Wouldn’t recognise each other even if we met,

with our dusty faces, and hairs that turned grey from black. //
Full article:
http://kowloondaily.com/2021/02/26/su-shi-dream-recall/

投稿請電郵至 For article contribution, please send to editor.kowloondaily@gmail.com

#poem #English #Chinese #Classical #literature #文學 #宋詞 #蘇軾 #江城子 #sushi #詩 #中國文學 #翻譯 #translation #romanticism #love