🔥 Burn Fat Fast. Discover How! 💪

'Step on your toes' vs 'Step into your shoes' Step on your t | Nobus Online

"Step on your toes" vs "Step into your shoes"

Step on your toes
или "Наступать тебе на пятки" ближе к выражению "занять твоё место/роль/позицию", в отрицательном свете.

Второе же выражение "Step into your shoes" в контексте может означать «вступать в роль» с одобрительным окрасом.

E.g.: Диалог между подчиненным и идеальным руководителем:

- I don’t want to step on your toes!
- You are not, you’re stepping into my shoes, you are ready for this!