Channel address:
Categories:
Languages
Language: English
Country: Russia
Subscribers:
162
Description from channel
Пятиминутка английского: учимся говорить о насущном по-английски!
Ratings & Reviews
Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.
5 stars
0
4 stars
0
3 stars
0
2 stars
1
1 stars
1
The latest Messages
2021-07-03 10:52:16
It’s not rocket science•Дословный перевод: это не ракетостроение.
•Эта идиома часто используется в разговорной речи, чтобы подчеркнуть, что что-то (дело или задачу) легко выполнить или понять.
•Это не ракетостроение, поэтому вполне по силам.
Try to replace a car tyre yourself. It’s not rocket science . — Попробуй заменить авто шину сам. Это тебе не ракетостроение.
•Встречается и такой вариант
to be a rocket scientist:You don’t have to be a rocket scientist to replace a car tyre. — Не нужно быть ученым, чтобы заменить автомобильную шину.
81 views07:52
2021-06-27 17:19:18
Channel name was changed to «NOBUS Academy»
14:19
2020-12-10 12:33:30
Glass Ceiling Метафора “
Glass ceiling” используется для обозначения невидимого барьера, не позволяющего определенной демографической группе выйти за пределы определенного уровня в иерархии, получить продвижение на руководящие (managerial and executive positions) должности в организации.
Метафора была впервые предложена феминистками в связи с препятствиями в карьере успешных женщин.
Сейчас это выражение может быть не столь актуально для женщин, но по-прежнему применимо для обозначения любых карьерных преград.
131 viewsedited 09:33
2020-12-10 00:06:55
You Can’t be any ChairНаткнулась на интересное выражение “
you can’t be any chair”, заинтриговало, в контексте стало понятно, что речь идёт о невозможности разглашения информации.
Если же переводить дословно, в выражении отсутствует всякий здравый смысл.
Применение:
But because of this interview, you can't be any chair. (Suits, Netflix)
Но из-за этого интервью твоё имя вообще не должно фигурировать в деле.
105 views21:06
2020-12-07 16:57:37
"Beat around the bush"
Перевод: ходить вокруг да около; говорить уклончиво и не по существу
Stop beating around the bush and give us your final decision.
Хватит ходить вокруг да около, скажи свое окончательное решение.
100 views13:57
2020-12-07 13:23:16
"No Strings Attached"
Выражение часто используется для обозначения отношений (не только романтических) без каких-либо обязательств, эмоциональной привязанности.
Другие синонимы и выражения схожие по значению: boundless, unconditional, no heart feelings
90 views10:23
2020-12-06 09:38:28
To be as Fit as a Fiddle
Все могут себе представить форму Fiddle, скрипки? теперь несложно запомнить значение выражение
as fit as a fiddle — Быть в добром здравии, в хорошей форме; как нельзя лучше.
My grandma is 89 years old but she as fit as a fiddle
94 views06:38
2020-11-05 22:36:27
"
Step on your toes" vs "
Step into your shoes"
Step on your toes или
"Наступать
тебе на пятки" ближе к выражению "занять твоё место/роль/позицию", в отрицательном свете.
Второе же выражение "
Step into your shoes"
в контексте может означать «вступать в роль» с одобрительным окрасом.
E.g.: Диалог между подчиненным и идеальным руководителем:
- I don’t want to step on your toes!
- You are not, you’re stepping into my shoes, you are ready for this!
153 views19:36
2020-10-22 14:24:38
As you go about your day... do whatever you have to do along the day
занимаясь своими делами
Example:
- So feel free to go about your day without worry
- Так что спокойно занимайся своими делами
180 viewsedited 11:24
2020-10-10 23:02:34
Leg Up
1. Literally, a boost from person that enables one to reach something that one could not reach on one's own.
2. An advantage in a situation or over another person.
That might give us a leg up.
Это может дать нам фору/преимущество.
This certificate could give you a leg up in your job search.
Этот сертификат может дать тебе преимущество в поиске новой работы.
179 viewsedited 20:02