Get Mystery Box with random crypto!

Learn Japanese

Logo of telegram channel learnjapanese — Learn Japanese L
Logo of telegram channel learnjapanese — Learn Japanese
Channel address: @learnjapanese
Categories: Uncategorized
Language: English
Subscribers: 3.60K
Description from channel

Learn the basics of Japanese
Useful resources: https://bit.ly/LearnJapaneseDocs
Send us your feedback sending /ping <message> to our bot @LearnJapaneseBot

Ratings & Reviews

2.33

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

1

3 stars

0

2 stars

1

1 stars

1


The latest Messages 3

2021-02-03 02:57:05 I was reading some manga, and I saw some kanji that I didn't know the meaning of, but I had seen before

I thought

あの漢字見た事あるけど意味がわかんない [あのかんじみたことあるけどいみがわかんない]

"I've seen that kanji, but I don't know it's meaning"

here I use the た form of the verb 見る, and 事ある [ことある] to mention something I've done before (or not done, if using the negative of ある, which is ない)
347 views23:57
Open / Comment
2021-01-30 23:12:35 適当 [てきとう] is a rare case of a word that can mean something, and something that is opposite of its other meaning

it can mean "appropriate" or suitable"

and it can also mean something like "sloppy", "careless", or "careless"

for example

適当な語で空所を満たせ [てきとうごくしょをみたせ]

means "fill the blanks with approriate/suitable words"

and

適当なことを言う [てきとうなことをいう] means "make irresponsible comments" or colloquially "talk out of one's ass"
845 viewsedited  20:12
Open / Comment
2021-01-29 23:53:46 喧嘩売ってる? [けんかうってる?] literallly means "are you selling a fight?" but is used to mean "are you looking for a fight?"
1.0K views20:53
Open / Comment
2021-01-29 23:52:25 I'm back, just not on a regular schedule, at least not yet
928 views20:52
Open / Comment
2021-01-29 23:52:11 喧嘩売ってる? [けんかうってる?] literallly means "are you selling a fight?"

but is used to mean "are you looking for a fight?"
923 views20:52
Open / Comment
2020-10-20 07:20:47 I don't mean to abandon the channel, but a close family member died recently, and I haven't had the time or energy to post here, or to practice or study Japanese, I will be back, just not right now
5.4K views04:20
Open / Comment
2020-09-12 02:35:12 alright, the new semester has started, so I've been a little irregular with new stuff, I'll have a 3-day weekend starting tomorrow, so I'll be going over some common words, which I think will be useful
7.3K views23:35
Open / Comment
2020-09-04 08:36:14 アダマンタイト級冒険者でしかお引き受けできない案件でしょう

is read

アダマンタイトきゅうぼうけんしゃでしかおひきうけできないあんけんでしょう

I think with longer sentences like this, it gets easier to understand why having kanji is useful, with only hiragana, it's difficult to know where a word ends, and a new one begins, there's also a certain elegance to having a lot of meaning packed into a few characters
7.7K viewsedited  05:36
Open / Comment
2020-09-04 08:30:12 しか can mean "nothing but"

for example, in episode 3 of Overlord Season 3, minute 13:45, the clerk says

アダマンタイト級冒険者でしかお引き受けできない案件でしょう

アダマンタイト級冒険者 = "adamantite-plated adventurer(s)
で = indicates a means here
しか = only with [the previously mentioned]
お引き受け = "undertaking" in this case, it's the request done to the adventurer(s)
できない = negative form of "can" or "able to" (so "cannot" or "not able to")
案件 = "matter" or "case"
でしょう = kind of like ですね, that is, like saying "right?" at the end of a sentence, but this is more formal, and could be taken as "I believe"

so the sentence is more or less

"I believe for this matter nothing but adamantite-plated adventurers are able"

if taken literally, a more natural translation would be

"I believe only adamantite-plated adventurers are able to undertake this matter", or "I believe only adamantite-plated adventurers can take this request" (taking into consideration the context of an adventurer's guild receiving requests)
6.1K viewsedited  05:30
Open / Comment
2020-08-29 09:41:34 猿も木から落ちる [さるもきからおちる] "even monkeys fall from trees", really if you take it literally it's more like "monkeys too fall from trees"

猿[さる] = monkey
も means "too", or "as well" or something else depending on context
木 = tree, or wood
から is like "from", could be "because" if you're saying the reason for something
落ちる[おちる] = fall, to fall

that's a phrase that means something along the lines of "everyone makes mistakes"

oh, and 落ちる is a group 2 verb
4.4K views06:41
Open / Comment