Get Mystery Box with random crypto!

Многие годы лингвистику мучила проблема заговоров в звуковых с | Lingulinks

Многие годы лингвистику мучила проблема заговоров в звуковых системах. Возьмём английское слово, primary [ˈprʌɪməri], «праймари» и заимствуем его в японский и йоруба.
* японский: プライマリ «пураимари»
* йоруба: pámárì

В японском добавилось несколько гласных, в йоруба исчез один согласный. Конечно же для записи таких вещей есть особая система формул, которой в том или ином виде пользовались много веков. «Г» ниже значит «гласный звук», «С» — согласный, «∅» — пустоту.
* яп. ∅ → Г в положении между С или между С и концом слова,
* йор. С → ∅ в положении после С.

Сокращённо,
* ∅ → Г / С _ [C|#],
* С → ∅ / С _.

С одной стороны, мы наконец-то можем формализовать оба изменения, но с другой из формульной записи абсолютно неочевидно, что и японский, и йоруба как будто стремятся к одной и той же цели — исключить закрытые слоги. Они делают это настолько по-разному, что глядя на правила, кажется, что удаление и вставление звуков — совершенно несвязанные явления. Юмор ситуации в том, что это происходит не только в этих двух языках, это очень распространённый фонологический процесс: многие языки не любят закрытые слоги или стечения согласных вроде «маэстро», но «чинят» их по-своему: там, где в таитянском добавляются лишние гласные, в афроамериканском английском удаляются лишние согласные. Причём во многих языках используется оба способа «починить» плохой слог сразу; французское заимствование «блузка», blouse («блуз»), во вьетнамском превращается в bơ-lu «бəлу» (добавляется ə¹ и удаляется «з»).

В общем, выглядит как заговор по упрощению слогов!

В 1991 году Алан Принс и Пол Смоленски выступили на лингвистической конференции с предложением выкинуть старые ненужные одномерные формулы и перейти к новым красивым двухмерным. Ну почти, их называют заимствованием из французского, tableaux, «табло». Их идеи всем ужасно понравились, и через два года они собрали свои идеи в статью, которую стали распространять самиздатом. Спустя тринадцать лет Принс и Смоленски всё-таки решили опубликовать эти теоретические выкладки, и по состоянию на конец 2019 года их Теория оптимальности остаётся основным инструментом фонологических исследований.

Идея Принса и Смоленски заключается в том, что языки выбирают наиболее подходящего кандидата среди множества вариантов, ориентируясь на некоторые правила, которые можно нарушать. Представьте, что вы играете в игру, цель которой — найти нужного человека на вечеринке. У вас в руках список требований вроде «это женщина», «не на каблуках», «носит одежду белого цвета», «носит бусы», причём правила ранжированы по важности, и отсутствие бус можно проигнорировать, если ваша женщина в белом и не на каблуках. Основное отличие правил Теории оптимальности в том, что они универсальны для всех языков. Все языки пытаются избежать закрытых слогов (*ЗАКР) и зияния (*ГГ) и все языки пытаются не удалять (НУ) и не добавлять (НД) звуки без надобности.

Табло с японским в ТО:
Кандидат | *ЗАКР | НУ | НД | *ГГ
праимари | × | | | ×
→ пураимари| | | × | ×
паимари | | × | | ×
памари | | ×× | |
Первый кандидат нарушил самое важное правило, запрещающее закрытые слоги, третий нарушил правило о запрете удаления один раз, а четвёртый — сразу два. Единственный победитель — второй кандидат со вставлением звука. Наличие зияния (стечения гласных) в японском не запрещено, поэтому нарушения этого правила не влияют на победителя.

Йоруба в ТО:
Кандидат | *ЗАКР | НД | НУ | *ГГ
праимари | × | | | ×
пураимари | | × | | ×
паимари | | | | ×
→ памари | | | |
Так как Не Добавлять в йоруба важнее, чем Не Удалять, выбор шёл между вариантами паи- и па-. Запрет зияний обусловил победу последнего кандидата.