کتاب المناظر ابن هیثم در غرب کتاب المناظر ابنهیثم در مغرب | مسلمان محقق
کتاب المناظر ابن هیثم در غرب
کتاب المناظر ابنهیثم در مغرب زمین به نام گنجینهی نورشناسی به لاتین ترجمه شد. ریسنر[1] این ترجمه را در سال 1572 میلادی درشهر بال با عنوان Oticae thesaurus Alhazeni libri VII., cum ejusdem libro de crepusculis et nubium ascensionibus همراه ترجمهای دربارهی شفق از ابنهیثم منتشر کرد.
ترجمهی لاتین المناظر ابنهیثم در اروپا در همهی محققانی که در علم نور کار میکردهاند، از جمله ویتلو [2]، پکهام [3]، راجر بیکن [4] و کپلر، در قرن هفدهم مؤثر افتاد.
راجر بیکن در کتاب خود (Perspectiva) بارها از ابنهیثم با نام الحسن (Alhazen) نام برده و به گفتهها و نظریههای او از کتاب المناظر استناد جسته است.
تأثیر کتاب المناظر ابنهیثم را میتوان در کتاب «Perspectiva Communis » پکهام و کتاب « Opticae libri decem » ویتلو و خلاصه در پژوهشهای نورشناسی کپلر و دکارت و فرما مشاهده کرد.
زیبک [5] محقق آلمانی برای نخستین بار دربارهی روانشناسی کتاب المناظر ابنهیثم تحقیقاتی کرد و در سلسله مقالههایی تحت عنوان: «روانشناسی در قرون وسطی» سعی کرده است ارزش کار ابنهیثم را در این زمینه از روی ترجمهی لاتین المناظر روشن کند.
باور [6] نیز تحت عنوان روانشناسی ابنهیثم بر اساس کتاب المناظر کوشش کرده است تا کار ابنهیثم را از دیدگاه روانشناسی تجربی مورد نقد و بازبینی قرار دهد.
دیبور [7] در کتاب «تاریخ فلسفه در اسلام، جنبهی فلسفی کتاب مناظر ابنهیثم را مورد بررسی قرار داده است.
آقای دکتر رضا شاپوریان نیز مقالهای دربارهی ارزش کتاب المناظر ابنهیثم به آلمانی نوشته است.