Значение: если кто-то заботливо спрашивает, не жмет ли тебе корона, то не спеши ощупывать голову в поисках украшения. На самом деле это саркастичный способ намекнуть на то, что кто-то имеет о себе слишком высокое мнение и пытается заставить окружающих убедить в своем почти-божественном-происхождении. Не надо так!
Пример: Мне кажется, что кое-кому сегодня корона жмет. Looks like someone's having a delusion of grandeur attack today.
Фразы-синонимы: нимб (не) давит (иметь) огромный ЧСВ (расшифровка: чувство собственного величия) болеть звездной болезнью звездить зарываться
Here you will learn about the Russian language that no teacher will tell you. The most selected idioms of the Russian language that will help you speak as a native speaker. Caution! Obscene language i...