🔥 Burn Fat Fast. Discover How! 💪

In_germanland

Logo of telegram channel germanland — In_germanland I
Logo of telegram channel germanland — In_germanland
Channel address: @germanland
Categories: Uncategorized
Language: English
Subscribers: 898
Description from channel

Translator's diary
Вокруг немецкого
Вопросы задавать здесь: @ElisavetaKoroleva
Мой сайт:
http://in-germanland.com
Са-а-амый первый пост: https://telegram.me/germanland/1

Ratings & Reviews

4.00

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

3

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

0


The latest Messages 2

2017-08-31 14:08:00 Подруга в инстаграме смешит лингвистическимм шуточками https://www.instagram.com/p/BYdKbkMgQv4/
5.3K views11:08
Open / Comment
2017-08-14 12:44:14
Отрывочек из книги Умберто Эко "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе". Вообще читается достаточно легко, содержит много примеров, думаю, интересно будет почитать и не-переводчикам тоже.
5.1K views09:44
Open / Comment
2017-08-05 07:56:35 В баварском немецком есть универсальное словечко "Ja mei" [ямай], которое подходит при любом раскладе. Если произнести коротко, оно означает отсутствие интереса к происходящему. Протяжное яма-а-ай с повышением интонации выражает удивление. А ещё есть ямай сочувственное - со вздохом. "Ямай, чувак, я так тебя понимаю!".
Не могу найти цензурный русский аналог этому слову. Поэтому...
ЯМААААААААААЙ, у меня 500 подписчиков!
5.2K views04:56
Open / Comment
2017-08-04 10:26:40
Простите, но рубрика #ГуглЭтоНеОкей продолжается. Пытаюсь добиться от немцев, что тут подразумевалось. Всем весело.
4.6K views07:26
Open / Comment
2017-08-03 10:35:56
Немцы с завидным упорством присылают оборудование с загадочными угрозами разругпения. А шкаф управления вообще хвастается, что может до 15 минут. #ГуглЭтоНеОкей
4.0K views07:35
Open / Comment
2017-07-28 20:26:35 Что-то меня совсем фильцутун накрыл (от нем. Ich habe viel zu tun = У меня много дел). Переводы разного калибра и сложности забрали моё лето. А я и рада. Но, чувствуя ответственность перед растущим числом читателей, черкну пару строк в канал.
Вспомнились сегодня рассказы австрийца-сыродела про его тирольское детство. Родом он из райского места Ашау-им-Циллерталь. Это небольшое поселение в долине, где все друг друга знают. На свадьбы все наряжаются в национальные костюмы. Дома утопают в цветах. Мой подопечный, к примеру, сыродел в третьем поколении, в свободное время делает коньяк (коего уже целый погреб), строит дома (!), разбивает сады. А ещё у него в горах есть свой личный мужской домик, куда он поднимается, когда всё надоест, и занимается суровыми мужскими делами. Охотится. Топит камин.
Так вот, вернёмся к началу. Мастерству сыроделия обучаются уже с детства. По достижении определённого возраста (ну не запоминаю я цифры) отроки проходят практику. Они вместе со взрослыми мастерами поднимаются на горные пастбища. Чем выше - тем сочнее трава, а значит, лучше молоко. Там же вытапливают сыворотку (Molke) и делают знаменитый Bergkäse (бергкезе, "горный сыр") - традиционный австрийский сыр твердых сортов. Все приносят дрова, чтобы развести огонь. Чем больше натаскаешь - тем больше твоя доля сыворотки.
Так вот кто-то угоняет коров ещё выше, чем разбили стоянку, а кто-то дежурит внизу. В условленный момент по шлангу начинают подавать молоко, важно его принять. Герой нашего рассказа с непривычки весьма утомился и уснул. И всё молоко вытекло в землю. К счастью, шёл дождь, который смыл следы преступления. Когда вечером все вернулись обратно, незадачливый "дневальный" сказал, что, очевидно, шланг поврежден. Но при следующей подаче не утекло ни капли. Так что мальчишку просто оттаскали за уши!
Вообще европейцы что только ни делают с сыром. Французы сначала пастеризуют молоко до кристальной чистоты, а потом кидают в сырьё опилки, чтобы образовывались пузырьки воздуха, а в последующем - дырки (по-умному: рисунок сыра). Некоторые сыры во время вызревания (Affinage) регулярно смазывают "красной слизью" (rote Schmiere), это бактерии для образования фирменной розовой корки. Запах, конечно, специфический, но пикантный.
К чему я это всё? А к тому, что занимайтесь любимым делом, ребята. Будьте как Хельмут.
3.9K viewsedited  17:26
Open / Comment
2017-07-21 20:26:48 С Днём рождения?
anonymous poll

успехов – 60
37%

радости – 60
37%

везения – 44
27%

164 people voted so far.
3.3K views17:26
Open / Comment
2017-07-21 20:26:24 Завтра у меня День рождения,
За полгода я, кажется, понемногу нащупала концепт, в котором хочу писать.
И меня безумно радует, что это интересно кому-то ещё.
Я прямо чувствую ваше тепло, когда вижу каждого нового подписчика! Спасибо, что вы со мной.
Ну, и чтобы этот пост не был совсем бесполезным, поделюсь с вами красивым немецким джазом.

https://itun.es/ru/8dV_ib?i=1224668147



3.1K views17:26
Open / Comment
2017-07-18 21:18:32 Аналогичное слово есть в немецком. Ausflug —  небольшая экскурсия, поездка (например, за город), "вылазка". Если калькировать на русский, то тоже получается "вылет". Слово в средние века (uzvluc в средневерхненемецком) означало первый полёт птенца или молодой пчелы. Считается, что в отношении человека впервые его употребил Мартин Лютер. По крайней мере, так написано в словаре братьев Гримм.

И вправду в русском языке такого вылета не хватает. Я тут недавно вместо "вылазка" сказала "выползка", ибо к моему состоянию она подходила больше. Очевидно, рожденный ползать летать не может...
2.8K views18:18
Open / Comment
2017-07-18 21:17:44 В чешском и польском есть такое понятие, которого нет (и очень не хватает) в русском. Когда я, будучи по обмену в Чехии, рассказывала маме, что сегодня у нас был замечательный «вылет» (чеш. výlet), мама меня не понимала, потому что для неё вылет — это то, что делает самолёт. Когда я пыталась объяснить, что это мол, небольшая интересная поездка, то она говорила: «ну так и скажи, экскурсия!». Но экскурсия — это чаще всего с культурно-образовательными целями, а чешский «вылет» может быть и в горы, и в лес, и к достопримечательности. Это небольшое путешествие, завершаемое возвращением к «базе». Это понятие очень важно для чехов, которые очень много путешествуют по своей небольшой стране. Чехия — страна площадью с Нижегородскую область, поэтому каждые выходные можно ездить в новые, но относительно недалекие места. В польском есть аналогичное понятие, — «wycieczka» (вытечка), — хотя путешествия по собственной стране и не носят в Польше такого глобального еженедельного характера.
PS. Супруг указал, что ближе всего по значению русское слово «вылазка», хоть оно и употребляется чаще всего в военном контексте
49 views18:17
Open / Comment