Channel address:
Categories:
Uncategorized
Language: English
Subscribers:
5.19K
Description from channel
| وبسایت نشر بیدگل |
www.bidgolpublishing.com
| نشر بیدگل در اینستاگرام |
instagram.com/bidgol.publishing
| نشر بیدگل در توییتر |
twitter.com/BidgolPub
Ratings & Reviews
Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.
5 stars
1
4 stars
0
3 stars
0
2 stars
1
1 stars
1
The latest Messages
2022-09-01 17:23:29
اگر میتوانستیم بورخس را به صلیب بکشیم، لحظهای درنگ نمیکردیم. ما قاتلانی بزدلایم، قاتلانی محتاط. فکر میکنیم مغزمان مقبرهای است از سنگ مرمر، درحالیکه بهواقع خانهای است بناشده با جعبههای مقوایی، آلونکی معلق میان زمینی لمیزرع و سپیدهدمانی بیپایان. (و اصلاً چه کسی میگوید ما بورخس را مصلوب نکردهایم؟ بورخس با مُردن در ژنو همین پیام را به گوش ما رساند.)
(از متن کتاب)
وقتی بولانیو کتاب حاضر را به ناشرش تحویل میداد، در مخیلهاش هم نمیگنجید که روزهایش به شماره افتادهاند. و کمتر از پانزده روز بعد در انتظار پیوند کبد از دنیا رفت و «کابوی تحملناپذیر» را هرگز به چشم ندید. با این همه آنگاه که خطابۀ «ادبیات + بیماری = بیماری» را به رفیق و پزشک معالجش ویکتور بارگاس تقدیم میکرد، گویا صدای جرس را از دوردستها میشنید که با صلای نویسندۀ محبوبش، بورخس در همآمیخته بود که میگفت: «تنها آنچه گذشته است، از آن ماست.»
| کابوی تحملناپذیر | پنج داستان و دو خطابه | روبرتو بولانیو | وحید علیزاده رزازی | چاپ سوم ۱۴۰۰ | ۲۶۰ صفحه | ۶۸۰۰۰ تومان |
278 views14:23
2022-09-01 10:36:24
جدال تخیل و واقعیت در ادبیات
روی آوردن به رؤیاپردازی و تخیل، همواره پناهی برای انسانها در مقابل تلخی و دشواری واقعیت بوده است.
در سالهای استیلای هیتلر و در طول جنگ جهانی دوم دستهای از نویسندگان آلمانی که راه «مهاجرت درونی» را در پیش گرفته بودند و علیرغم نارضایتی سیاسی و مخالفت با نازیها راضی به ترک آلمان نشده بودند، دست به خلق آثار ادبی زدند، آن هم به گونهای که از سد سانسور بگذرد، اما بهطوریکه خوانندگان کنایات درون آثارشان را که در ضدیت با وضعیت سیاسی زمانۀ خود بود دریابند.
یکی از این تمهیدات درآمیختن عناصر تخیلی و اسرارآمیز با واقعیت بود. نمونۀ این سبک نوشتار را میتوان در رمانهایی همچون «انجمن زیر شیروانی» به قلم ارنست کرویدر سراغ گرفت.
رمانِ کرویدر، بهسرعت در سطح جهانی مورد استقبال و تحسین قرار گرفت، و نخستین اثری بود که پس از جنگ از آلمانی به انگلیسی ترجمه شد. «انجمن زیر شیروانی» آغاز دوبارهای بود برای برقراری مکالمه میان ادبیات آلمان و جهان؛ رابطهای که طی سالهای جنگ از بین رفته و ادبیات این کشور را به انزوا کشانده بود.
نقاشی: بازگشت اولیس، اثر جورجیو دی کیریکو، ۱۹۶۸
340 views07:36
2022-08-31 16:14:18
مثال اعلای سبک بازیگریِ نامتعادل و ازهمگسیختهای را که موج نو پایهریزی کرد در ژستها، لبخندهای شرمزده و خندههای مصنوعی ژانپییر لئو میتوان یافت. شاید او بازیگری نباشد که تحسین همگان را برانگیزد، اما بااینحال بهدلیل شکنندگیاش عمیقاً تأثیرگذار است. در «۴۰۰ ضربه»، تروفو لبخند زدن را برای او قدغن کرده بود.
لئو تجسم کامل ناراحتی مردان جوان فرانسویِ پیش از ۱۹۶۸ بود، همین امر به او اجازه میداد تا روابطی واقعگرایانه با زنان جوانی بیافریند که نقششان را شانتال گویا، آن ویازمسکی و بهخصوص ژولیت برتو که لااقل برای او دستنیافتنی و فهمناپذیر بودند، ایفا میکردند...
| موج نوی فرانسه | یک مکتب هنری | میشل ماری | محمدرضا یگانهدوست | چاپ چهارم ۱۴۰۰ | ۲۰۶ صفحه | ۵۸۰۰۰ تومان |
ویدیو: چند صحنه از بازی ژانپییر لئو
444 views13:14
2022-08-31 10:53:28
بهزودی
رمانی از ادبیات دورۀ پساجنگ آلمان
در مجموعۀ ادبیات داستانی نشر بیدگل
منتشر میشود...
هاینریش بل، نویسندۀ آلمانی و برندۀ جایزه نوبل ادبیات، میگفت: «کمی پس از ۱۹۴۵، حتی نوشتنِ نیمصفحه داستان هم بیاندازه دشوار بود.»
این سخن بهخوبی بیانگر وضعیت ادبیات آلمان در سالهای پس از جنگ جهانی دوم است. اما همین اوضاع نابهسامان پس از جنگ، آبستن خلق تعدادی از بزرگترین شاهکارهای ادبیات آلمان شد.
پس از پایان جنگ، اولین و بزرگترین مانع برای نویسندگان در کار نوشتن خود زبان آلمانی بود: زبانی که هنوز از سلطۀ پروپاگاندای فاشیستی که بهمدت دوازده سال بهشکلی همهگیر تفکر و ادبیات را در این کشور تحت سلطۀ خود گرفته بود رها نشده بود. همچنین، برقراری ارتباطی تازه و پُلی مشترک میان نویسندگان آلمانی و سایر نویسندگان در اروپا و آمریکا، اتفاقی نبود که بهسرعت میسر شود. اما در چنین شرایط تاریخیای بود که نویسندگانی مانند هاینریش بل، گونتر گراس و ارنست کرویدر در عرصۀ ادبیات درخشیدند و به شهرت جهانی دست یافتند.
تصویر: نقاش آلمانی بر روی ویرانههای بمباران درسدن مشغول کار روی تابلویش، آلمان، ۱۹۴۵
516 views07:53
2022-08-30 15:35:49
بهزودی
عنوانی تازه از ادبیات آلمانی
در مجموعۀ ادبیات داستانی نشر بیدگل
منتشر میشود...
عناوینی که تاکنون در این مجموعه به چاپ رسیدهاند:
عصیان
یوزف روت
ترجمۀ سینا درویشعمران و کیوان غفاری
دون ژوان (از زبان خودش)
پتر هانتکه
ترجمۀ اژدر انگشتری
کبوتران روی چمن
ولفگانگ کؤپن
ترجمۀ اژدر انگشتری
ازدواجهای فیلیپسبورگ
مارتین والزر
ترجمۀ اژدر انگشتری
شما کدامیک از این رمانها را خواندهاید؟
نظرتان دربارۀ کتابها را برای ما در کامنت بنویسید.
303 views12:35
2022-08-30 10:11:56
رمان «زنان فوقالعاده» دربارۀ زنی بهنام میلدرد لتبری، دخترِ یک روحانی و زنی مجرد با اخلاقیات خاص و گوشهگیرانه، است. ماجرای رمان در دهۀ ۱۹۵۰ در انگلستان روایت میشود؛ زمانی که این کشور هنوز درگیر کمبود مواد غذایی و بازسازیهای پس از جنگ جهانی دوم است و مردم با قناعت بالایی زندگی میکنند.
میلدرد لتبری در جامعۀ آنزمانِ انگلستان یک «زنان فوقالعاده» بهشمار میآید: او زنی باهوش، پاکدامن، حامیِ اطرافیان، و سربهزیر است که بهعلت اعتقادات مذهبی و آداب خانوادگیْ غرایز زنانهاش را سرکوب کرده است.
اما ورود همسایگان جدیدِ میلدرد، هلنا نیپر و شوهرِ خوشتیپ و باهوشش راکی، زندگی او را دستخوش تغییر میکند و ماجراهای عاطفیِ ناخواستهای را در زندگی او رقم میزند...
| زنان فوقالعاده | باربارا پیم | مزدک بلوری | چاپ دوم ۱۴۰۱ | ۴۷۶ صفحه | ۱۸۰۰۰۰ تومان |
334 views07:11
2022-08-29 15:35:32
این جهان پایدار نیست، در این صورت چه جای شگفتی است که حتی عشق ما با پستوبلند احوالمان دگرگون شود؟ زیرا اینکه آیا عشق سرنوشت را به دنبال میکشد یا سرنوشت عشق را، پرسشی است که همواره در برابر ما مطرح است. هرگاه که بزرگی از پای درافتد، میبینید که دستپروردگانش از او میگریزند، اما گدا اگر معتبر شود دشمنانش بهدوستی پیش او بازمیآیند. پس عشق همانا خدمتگزار و پرستار سرنوشت است، زیرا مرد بینیاز هرگز از داشتن دوست محروم نمیماند، اما مرد نیازمند اگر دوستی دروغین را به آزمایش بگیرد، بیچونوچند او را به دشمنی خود وامیدارد. ولی به آنچه در آغاز میگفتم بازگردیم، خواستها و سرنوشت ما چنان در خلاف یکدیگر سیر میکنند که همواره تدبیرهایمان واژگون میگردند، اندیشههامان از آن ماست، اما نتایجشان نه.
(از نمایشنامۀ هملت)
| هملت: شعر بیکران | هارولد بلوم | رضا سرور | چاپ دوم ۱۴۰۰ | ۲۲۹ صفحه | ۷۰۰۰۰ تومان |
461 views12:35
2022-08-29 11:46:52
مادر: چی میخوای بگی...؟ میخوای بگی اون دیگه برنمیگرده؟
جیم: اوه، نه. اون برمیگرده. همۀ ما برمیگردیم، کِیت. اینجور انقلابهای کوچک خصوصی همیشه خاموش میشن. همیشه آشتی برقرار میشه. میشه گفت بهتعبیری فرنک راست میگه —هر آدمی ستارهای داره. ستارۀ صداقتش. تمام عمرت به لاس زدن با اون میگذره، ولی وقتی خاموش شد، دیگه دوباره روشنبشو نیست. من فکر نمیکنم خیلی دور رفته باشه. اون احتمالاً فقط خواسته وقتی شاهد خاموششدن ستارهشه تنها باشه.
مادر: هرچقدر طول میکشه بکشه، فقط برگرده.
جیم: ای کاش برنگرده، کِیت. یه سال من همینطوری گذاشتم رفتم، رفتم نیواورلئان؛ دو ماه با شیر و موز سر کردم و روی یه بیماری تحقیق کردم. عالی بود. بعد خانم اومد، گریه کرد. من باهاش برگشتم خونه. حالا توُ تاریکیِ معمولیبودن دارم زندگی میکنم. نمیتونم خودم رو پیدا کنم؛ حتی گاهی مواقع بهسختی یادم میآد که میخواستم چی بشم.
| همۀ پسران من | آرتور میلر | حسن ملکی | چاپ دوم ۱۴۰۰ | ۱۳۳ صفحه | ۴۲۰۰۰ تومان |
تصویر: اجرای همۀ پسران من، خانۀ تئاتر ناتینگهام
487 views08:46
2022-08-28 15:26:05
نیکول گفت خوش به حال تریستان و ایزولت چون زیباترین سرنوشتِ ممکن برای انسان مردن در راه عشق است، وگرنه، این خود عشق است که میمیرد. دخترها موافق بودند و آرزو داشتند خودشان هم در راه عشق بمیرند. فکر کردم اگر آرزوها برآورده میشد همهشان درجا میمردند. من هم میمردم، اما نه از عشق. من هیچوقت کسی را دوست نخواهم داشت، چون هیچکس هیچوقت دوستم نخواهد داشت. چه بهتر.
(از متن کتاب)
داستان «روز زهایی» بیشتر جاها مثل یک خواب، یا کابوس، به گذرگاههایی ناخوشایند ختم میشود. همانطور که مه غلیظ و تاریکی هوا چشمانداز آشنای پر گِلولای را به محل ترسهای نهان مبدل میکند، خاطرات ناخوشایند نیز آسودگی را از گالا میرباید و مایۀ درد و رنجش میشوند.
(جوانا اسکاتس)
| روز رهایی | اینس کانیاتی | فرزاد مرادی | چاپ دوم ۱۴۰۰ | ۲۲۴ صفحه | ۶۰۰۰۰ تومان |
498 views12:26
2022-08-28 11:07:32
سیدنی: میگن ارتکاب جنایت روی کاغذ، باعث دفع تمایلات خصمانهس. منم قبول دارم که همینطوره. اگرچه همون موقع این به ذهن آدم خطور میکنه که مرتکب یه قتل واقعی بشه. آدم رو وسوسه میکنه که ارزش انجام دادنش رو داره. مثل اینکه آدم یه سِلاح داشته باشه، طرز استفادهشم خوب بلد باشه... از توی غلافش آروم میکشدش بیرون، خیلی آروم، با این هدف که ازش استفاده کنه. ولی بین قربانی روی کاغذ و قربانی واقعی یه دنیا فرق هست.
(از متن کتاب)
«توانایی آیرا لوین در نوشتن آثار دلهرهآور به ظرافت ساعتسازان سوئیسی است و کارهای ما در مقایسه با آثار او مثل ساعتهای ارزانقیمت خرازیها.»
(استفن کینگ)
«شکار مرگ» معروفترین نمایشنامهی آیرا لوین صاحب رکورد طولانیترین مدتِ بر صحنهبودن یک کمدی-تریلر در برادوی است.
نمایشنامۀ «اتاق ورونیکا» نیز از همین نویسنده و مترجم، در نشر بیدگل منتشر شده است.
| شکار مرگ | آیرا لوین | شهرام زرگر | چاپ سوم ۱۴۰۱ | ۱۴۳ صفحه | ۳۸۰۰۰ تومان |
تصویر: اجرایی از نمایشنامۀ «شکار مرگ» در تئاتر جان انگمان، ۲۰۱۴
511 views08:07