Get Mystery Box with random crypto!

meditando

Logo of telegram channel meditando — meditando M
Logo of telegram channel meditando — meditando
Channel address: @meditando
Categories: Religion
Language: English
Subscribers: 8.03K
Description from channel

...spunti per meditare
...per provare a essere un po' più felici.
... ideas for meditation
... to try to be a little happier
🥀🥀🥀🥀🥀
…per contatti ed info sponsor :
…for contacts and info sponsor :
@calmodimorare 🌹

Ratings & Reviews

3.50

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

1

1 stars

0


The latest Messages 4

2022-08-29 11:35:23
833 views08:35
Open / Comment
2022-08-29 11:35:17 Un uomo era incarcerato a vita all’ultimo piano di una torre.
Sua moglie, che non poteva vivere senza di lui, decise di aiutarlo a fuggire.
Prese uno scarabeo e, dopo aver legato con grande delicatezza un filo di seta all’insetto, ne bagnò le antenne con una goccia di miele.
Poi lo depose ai piedi della torre, con le antenne rivolte verso l’alto.
Desideroso di raggiungere il miele, l’insetto si arrampicò fino a raggiungere la finestra del prigioniero.

Questi, liberato lo scarabeo, tirò il filo di seta.
All’altra estremità era legato un filo più robusto.
A questo seguiva uno spago, e allo spago una cordicella, e alla cordicella era legata una solida fune, che l’uomo legò all’interno della cella e usò per calarsi dalla torre e fuggire via insieme alla moglie.

Certe grandi conoscenze si acuiscono a piccole dosi.
L’immagine del forellino nella diga è una buona similitudine:
all’inizio l’acqua si limita a gocciolare, poi il gocciolio si tramuta in un filo d’acqua che presto diventa un ruscelletto e, alla fine, un grande lago rimane asciutto.

A volte è necessario impegnarsi con pazienza in un’azione, o un lavoro minuzioso, senza affliggersi per la mancanza di risultati immediati.
Pazienza!
Una pazienza infinita, con la famiglia, con gli amici, con la realtà delle cose …”


di Alejandro Jodorowsky
(artista cileno)
da: “La risposta è la domanda”





A man was imprisoned for life on the top floor of a tower.
His wife, who could not live without him, decided to help him escape.
She took a beetle and, after very gently tying a silk thread to the insect, bathed its antennae with a drop of honey.
Then he laid it at the foot of the tower, with its antennae pointing upward.
Eager to reach the honey, the insect climbed up until it reached the prisoner's window.

The latter, having freed the beetle, pulled the silk thread.
At the other end was tied a stronger thread.
This was followed by a string, and to the string was tied a sturdy rope, which the man tied inside the cell and used to lower himself from the tower and run away with his wife.

Some great knowledge is sharpened in small doses.
The image of the little hole in the dam is a good simile:
at first the water just trickles, then the trickle turns into a trickle of water that soon becomes a stream, and eventually a large lake remains dry.

Sometimes it is necessary to patiently engage in an action, or painstaking work, without grieving over the lack of immediate results.
Patience.
Endless patience, with family, with friends, with the reality of things ..."


by Alejandro Jodorowsky
(chilean artist)
from: "The answer is the question"
811 views08:35
Open / Comment
2022-08-28 19:20:45
772 views16:20
Open / Comment
2022-08-28 19:20:37 Il rimorso e il pentimento

Ho sentito un’intervista a Sua Santità il Dalai Lama, di cui ho parlato spesso nei miei insegnamenti, in cui dava un ottimo consiglio.
Gli fu chiesto:
“Ha mai avuto qualcosa di cui pentirsi?”, e lui rispose di sì.
Aveva consigliato a un vecchio di non fare certe pratiche perché erano adatte ai giovani e non agli anziani.
La settimana successiva il vecchio si tolse la vita per poter ritornare in un corpo giovane e fare quelle pratiche, e il Dalai Lama si sentì direttamente responsabile per la morte di quel vecchio.

Quando gli chiesero come aveva fatto a liberarsi di quella sensazione (si dice che diventò molto silente, andò dentro di sé e chiuse gli occhi per contattare quella sensazione), il Dalai Lama disse:
“Non me ne sono liberato.
Il rimorso è ancora lì”.
E aggiunse:
“Non cerchi di liberarti di queste sensazioni, arrivi a conoscerle e riesci a sopportarle nel cuore come parti del tuo essere un essere umano”.

Innumerevoli, innumerevoli esseri condividono la sensazione di “vorrei non averlo fatto e provo un grande rimorso per averlo fatto”.
Le prigioni sono piene di gente che ha questo genere di profondo rimorso per qualcosa che ha fatto, e così è anche il mondo intero.
Il Dalai Lama ha potuto sopportare il rimorso che era ancora lì.
Ha potuto contattare la sensazione di rimorso, il fallimento, e ciò lo ha connesso con tutta l’umanità.
È qualcosa che provano tutti gli esseri umani.
Invece del fallimento e del rimorso come semi del disgusto verso se stessi, ci possono essere i semi della compassione e dell’empatia.
Il Dalai Lama ha detto anche:
“Lo uso per spronarmi a essere una persona migliore in futuro, e ciò mi sprona a volere dedicare la mia vita ad aiutare gli esseri senzienti invece che a ferirli”


di Pema Chodron
(monaca buddhista statunitense)
da: facebook





Remorse and repentance

I heard an interview with His Holiness the Dalai Lama, whom I have often talked about in my teachings, in which he gave very good advice.
He was asked:
"Have you ever had anything to repent of?" and he answered yes.
He had advised an old man not to do certain practices because they were suitable for the young and not for the old.
The next week the old man took his own life so that he could return in a young body and do those practices, and the Dalai Lama felt directly responsible for that old man's death.

When asked how he got rid of that feeling (it is said that he became very silent, went inside himself and closed his eyes to contact that feeling), the Dalai Lama said:
"I didn't get rid of it.
The remorse is still there."
He added:
"You don't try to get rid of these feelings, you come to know them and manage to bear them in your heart as parts of your being a human being."

Countless, countless beings share the feeling of "I wish I hadn't done it and I feel great remorse for doing it."
Prisons are full of people who have this kind of deep remorse for something they have done, and so is the whole world.
The Dalai Lama was able to bear the remorse that was still there.
He was able to contact the feeling of remorse, the failure, and that connected him with all of humanity.
It is something that all human beings feel.
Instead of failure and remorse as the seeds of self-loathing, there can be the seeds of compassion and empathy.
The Dalai Lama also said:
"I use it to spur me to be a better person in the future, and that spurs me to want to devote my life to helping sentient beings instead of hurting them."


by Pema Chodron
(us buddhist nun)
from: facebook
831 views16:20
Open / Comment
2022-08-02 11:23:56
123 views08:23
Open / Comment
2022-08-02 11:23:42 Invio


Scelgo di inviare il bene se sento che il cuore è contento al pensiero dell’altro o che io o l’altro manchiamo di qualcosa e ci occorrono benedizioni.
Se sento che qualcuno soffre o che io soffro, dopo aver percepito di cosa si tratta invio la compassione.
Se sento la gioia di qualcuno e vorrei partecipare, o al contrario sento la mia invidia, invio l’augurio della gioia duratura e partecipe.
E infine se sento ingiustizia o assenza di responsabilità, o in me la non accettazione di un cambiamento, invio le frasi dell’equanimità, l’equilibrio tra quello che accade all’esterno e il nostro modo di riceverlo responsabilmente.
E quasi impercettibilmente mi trasformo.
Mi trasformo in una piccola stazione ferroviaria di provincia.
Di solito è sera.
I treni arrivano e ripartono, non troppi, solo alcuni.
Io sono un minuscolo capostazione un po’ infreddolito, ho un grande cappotto e un cappello con la visiera.
Il mio compito è di far partire puntuali i treni nella direzione giusta, con il loro carico di compassione, di gentilezza amorevole, di gioia e di equanimità.
Poi spengo le luci, chiudo il cancelletto della stazione e torno a casa, con le mani allacciate dietro la schiena, piano piano.
Spesso c’è la neve.
Sorrido.


di Chandra Livia Candiani
(poetessa italiana)
da:”Questo immenso non sapere”





Sending


I choose to send good if I feel that the heart is glad at the thought of the other person or that I or the other person lacks something and we need blessings.
If I feel that someone is suffering or that I am suffering, after perceiving what it is I send compassion.
If I feel someone's joy and would like to participate, or on the contrary feel my envy, I send the wish for lasting and participating joy.
And finally if I feel injustice or lack of responsibility, or in me the non-acceptance of change, I send the phrases of equanimity, the balance between what happens outside and how we responsibly receive it.
And almost imperceptibly I transform myself.
I transform myself into a small provincial train station.
It is usually in the evening.
Trains arrive and depart, not too many, just a few.
I am a tiny, somewhat cold stationmaster, wearing a big coat and a hat with a visor.
My job is to get the trains going on time in the right direction, with their loads of compassion, loving kindness, joy and equanimity.
Then I turn off the lights, close the station gate and go home, hands laced behind my back, slowly.
There is often snow.
I smile.


by Chandra Livia Candiani
(italian poet)
from: "This immense not knowing"
126 views08:23
Open / Comment
2022-08-02 11:23:05
108 views08:23
Open / Comment