🔥 Burn Fat Fast. Discover How! 💪

Russian slang

Logo of telegram channel russian_slang — Russian slang R
Logo of telegram channel russian_slang — Russian slang
Channel address: @russian_slang
Categories: Languages
Language: English
Subscribers: 568
Description from channel

Here you will learn about the Russian language that no teacher will tell you. The most selected idioms of the Russian language that will help you speak as a native speaker. Caution! Obscene language is used! 18

Ratings & Reviews

3.33

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

1

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

1


The latest Messages 13

2021-04-22 08:45:00
ПЕРЕОБУТЬСЯ (НА ХОДУ)

Literal definition: to change shoes (on the go)

Meaning: about someone who has radically changed his opinion or the way he acts. Most often used in a negative context to express being surprised with a change in behavior of another person. In the lexicon of car enthusiasts the word "переобуться" means simply "to change tires".

Usage example:
Смотри: он переобулся прямо на ходу! Только вчера говорил о том, что на свадьбу сестры ни ногой, а сегодня помогает выбирать бутоньерку для жениха.
Look how fast he changed his tune! Yesterday he was talking about not going to his sister's wedding, and today he is helping to choose a boutonnière for the groom.
На следующей неделе обещали резкое похолодание - пора переобуть мою лошадку.
They predict a sharp, cold snap next week - it's time to change the car’s tires.

Synonyms:
запеть по-другому
человек-флюгер
дать задний ход

To learn more subscribe to the channel
@Russian_slang
124 views05:45
Open / Comment
2021-04-21 13:44:55 НА НИЗКОМ СТАРТЕ

Значение: находиться в полной готовности начать что-то делать, как только поступит команда или возникнет такая необходимость. Термин пришел из легкой атлетики: низкий старт - позиция бегунов перед началом забега, когда они готовы устремиться вперед, как только будет дан сигнал. Есть другое значение «находиться в ситуации безденежья».

Пример:
Скоро ты соберешься? Я с самого утра на низком старте! (о готовности)
Will you be ready soon? I'm on standby since morning! (about being ready)
Прости, братан, сегодня на тусу не приду: я уже две недели как на низком старте. (о безденежье)
Sorry bro, I won't come to the party today: I've been a beggar for two weeks. (about lack of money)

Фразы-синонимы:
в полной боевой готовности (о готовности)
быть наготове (о готовности)
быть на фоксе (о готовности)
нищеброд (о безденежье)

Хочешь узнать больше? Подпишись!
@Russian_slang
119 viewsedited  10:44
Open / Comment
2021-04-21 13:44:55
НА НИЗКОМ СТАРТЕ

Literal definition: on a low start

Meaning: to be fully prepared to start doing something as soon as the command arrives or a need arises. The term came from athletics as a reference to the runners’ initial position before the start of the race, when they are ready to rush forward as soon as the signal is given. There is also another meaning of the phase: "to temporarily lack money".

Usage example:
Скоро ты соберешься? Я с самого утра на низком старте! (о готовности)
Will you be ready soon? I'm on standby since morning! (about being ready)
Прости, братан, сегодня на тусу не приду: я уже две недели как на низком старте. (о безденежье)
Sorry bro, I won't come to the party today: I've been a beggar for two weeks. (about lack of money)

Synonyms:
в полной боевой готовности (about being ready)
быть наготове (about being ready)
нищеброд (about lack of money)

To learn more subscribe to the channel
@Russian_slang
148 viewsedited  10:44
Open / Comment
2021-04-20 11:29:17 ГЛАЗА РАЗБЕГАЮТСЯ

Значение: когда кто-то не может остановиться, сосредоточиться на чем-то одном (из-за разнообразия предметов, богатства впечатлений). Каждый, кто ходит за покупками в свой любимый магазин во время распродаж, знает это чувство.

Пример:
The real problem is not that there is a shortage of different phone models to choose from - in fact, there is an embarrassment of riches.
На самом деле проблема не в том, что есть недостаток в выборе различных моделей телефонов —проблема в том, что глаза разбегаются от богатства выбора.

Фразы-синонимы:
все, что душе угодно
всякой твари по паре

Хочешь узнать больше? Подпишись!
@Russian_slang
123 views08:29
Open / Comment
2021-04-20 11:29:16
ГЛАЗА РАЗБЕГАЮТСЯ

Literal definition: eyes run apart

Meaning: when someone simply cannot come to terms and focus on one thing (could be due the variety of objects to choose between, the huge amount of impressions or emotions). Anyone who goes shopping to their favourite store during the sales knows this feeling.

Usage example:
The real problem is not that there is a shortage of different phone models to choose from —in fact, there is an embarrassment of riches.
На самом деле проблема не в том, что есть недостаток в выборе различных моделей телефонов — проблема в том, что глаза разбегаются от богатства выбора.

Synonyms
все, что душе угодно
всякой твари по паре

To learn more subscribe to the channel
@Russian_slang
120 views08:29
Open / Comment
2021-04-19 09:15:26 КОМАНДОВАТЬ ПАРАДОМ (буду я)

Значение: о человеке, берущем ответственность за решение или руководство каким-либо делом. Изначально эта фраза использовалась только в официальных документах, но после того, как И.Ильф и Е.Петров вложили ее в уста Остапу Бендеру (роман «Золотой теленок» 1931г.) фраза приобрела настолько саркастичный оттенок, что эти слова пришлось исключить из официального лексикона.

Пример:
You are a boss here, you should call the tune.
Ты здесь начальник, тебе и командовать парадом.

Фразы-синонимы:
(кто платит, тот и) заказывает музыку
играть первую скрипку

Хочешь узнать больше? Подпишись!
@Russian_slang
139 views06:15
Open / Comment
2021-04-19 09:15:05
КОМАНДОВАТЬ ПАРАДОМ (буду я)

Literal definition: (I will) command the parade

Meaning: about a person who takes responsibility for the decisions or for the management of any business. Initially this phrase was used only in official documents, but after I. Ilf and E. Petrov put those words in the mouth of Ostap Bender (the novel "The Golden Calf", published in 1931), the idiom acquired such a sarcastic tone that it had to be excluded from the official lexicon.

Usage example:
You are a boss here, you should call the tune.
Ты здесь начальник, тебе и командовать парадом.

Synonyms:
(кто платит, тот и) заказывает музыку
играть первую скрипку

To learn more subscribe to the channel
@Russian_slang
185 views06:15
Open / Comment
2021-04-18 12:33:23 ТАНЦЫ С БУБНОМ

Значение: решение проблемы нестандартным и зачастую не нормальным способом. В шаманизме бубен был одним из основных инструментов шамана, который при его помощи призывал духов-помощников, погружался в транс, путешествовал в другие миры и возвращался оттуда. По непроверенной информации в современном значении впервые фразеологизм появился в речи программистов, откуда постепенно переселился в повседневную речь.

Пример:
Для того, чтобы добраться до жесткого в этом ноуте мне пришлось устроить танцы с бубном и разобрать его вплоть до материнки, предварительно сняв мелочи вроде экрана и клавиатуры.
In order to rip the hard drive out of this laptop I had to use voodoo magic and disassemble everything all the way to the motherboard, just after removing small things like the screen and keyboard.

Фразы-синонимы:
(заниматься) шаманством/колдунством
колдовать

Хочешь узнать больше? Подпишись!
@Russian_slang
212 views09:33
Open / Comment
2021-04-18 12:33:22
ТАНЦЫ С БУБНОМ

Literal definition: dances with a tambourine

Meaning: solving a problem in a non-standard or even insane way. In shamanism a tambourine was one of the main tools of the shaman, who used it to summon spirits, to slip into trance or to travel to the other worlds and back. According to unverified sources the modern sense of the phrase first appeared in the jargon of programmers and, after that, it has gradually spread to everyday speech.

Usage example:
Для того, чтобы добраться до жесткого в этом ноуте мне пришлось устроить танцы с бубном и разобрать его вплоть до материнки, предварительно сняв мелочи вроде экрана и клавиатуры.
In order to rip the hard drive out of this laptop I had to use voodoo magic and disassemble everything all the way to the motherboard, just after removing small things like the screen and keyboard.

Synonyms:
(заниматься) шаманством/колдунством
колдовать

To learn more subscribe to the channel
@Russian_slang
261 views09:33
Open / Comment
2021-04-17 09:45:08 СТОЯТЬ/ХОДИТЬ НА УШАХ

Значение: находиться в чрезмерно возбужденном состоянии, делать что-то «из ряда вон». Обычно употребляется для описания какого-то буйного, шумного поведения. Часто используется по отношению к детям. Реже используется в значении «прилагать неимовеные усилия для достижения цели». Происхождение фразеологизма покажется очевидным любому, кто хотя бы немного знаком с человеческой анатомией: легко (спойлер: не всем. Без должной физической подготовки проверять не рекомендую) можно встать на руки или на голову, но невозможно стоять, опираясь на уши.

Пример:
What time did the children go to bed? They’ve been raising the roof and running around all day long.
Во сколько дети легли спать? Они весь день стоят на ушах и носятся без остановки.

Фразы-синонимы:
дебоширить
отжигать
беситься
устраивать тарарам/хай
ходить на голове

Хочешь узнать больше? Подпишись!
@Russian_slang
139 views06:45
Open / Comment