Get Mystery Box with random crypto!

Language, please

Logo of telegram channel language_please — Language, please L
Logo of telegram channel language_please — Language, please
Channel address: @language_please
Categories: Languages
Language: English
Country: Russia
Subscribers: 4.74K
Description from channel

Ссылка-приглашение: https://t.me/joinchat/AAAAAFhG8JTy-h90oyYuOQ
Связь с админами: @publicmen @lebronlebron

Ratings & Reviews

3.00

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

1

3 stars

0

2 stars

1

1 stars

0


The latest Messages 3

2021-04-18 16:15:13
МАРТЫШКИН ТРУД

Возможно вы знали, что слово “MUG” помимо буквального перевода “кружка” также имеет значение “болван”. Но слышали ли вы об этой идиоме?

A MUG’S GAME - неблагодарное занятие, деятельность, которая не сделает вас счастливым или успешным.

Пример:

Martin decided that activity was a mug's game. - Мартин решил, что эта деятельность была бессмысленной.
1.6K views13:15
Open / Comment
2021-04-17 19:19:00
ТЫ УВОЛЕН

В начале 20-го века в американских фирмах уведомление об увольнении печатали на розовой бумаге. И когда сотрудник обнаруживал у себя на столе бумагу розового цвета, он сразу понимал, что произошло. Позже появилось выражение:

PINK SLIP - документ, свидетельствующий о том, что у него больше нет работы.

Пример:

I received a pink slip yesterday. - Вчера мне вручили уведомление об увольнении.
876 views16:19
Open / Comment
2021-04-17 12:12:00
ЛАДНО, УГОВОРИЛ

Выкрутив человеку руку, можно заставить его делать то, чего он не стал бы делать. Просьба не использовать это, как лайфхак, мы просто дословно перевели идиому.

TWIST SOMEONE’S ARM - вынуждать, не оставлять выбора.

Пример:

I won't twist your arm. - Я не стану заставлять тебя.
1.2K viewsedited  09:12
Open / Comment
2021-04-16 19:19:00
ПАЛЬЦЕМ В НЕБО

Попасть в мишень в темноте очень сложно, но вероятность есть всегда.

A SHOT IN THE DARK - догадка наобум, предположение без обоснования.

Пример:

The whole theory is a shot in the dark. - Вся теория это всего лишь догадка.
1.4K views16:19
Open / Comment
2021-04-16 12:29:27
ГОРЯЧАЯ ГОЛОВА

Этому человеку не знакомо слово “хладнокровие”, он не принимает взвешенных решений и никогда не осторожничает.

HOTHEAD - вспыльчивый человек, с пылким характером.

Пример:

He turns into a bit of a hothead when he is drinking. - Он становится немного вспыльчивым, когда пьет.
1.5K views09:29
Open / Comment
2021-04-15 18:18:00
ДВА САПОГА ПАРА

Одежды, сделанная из одной ткани, несомненно, будут очень похожими. Поэту в английском языке существует фразеологизм:

CUT FROM THE SAME CLOTH - иметь много общего. Существуют сразу несколько аналогов этого выражения в русском языке: «Одного поля ягоды», «Сделаны из одного теста».

Пример:

We're cut from the same cloth. - Мы с тобой одного поля ягоды
1.7K views15:18
Open / Comment
2021-04-15 12:12:00
УДАЧА ОТВЕРНУЛАСЬ

Тебя преследует череда неудач? Что ж, видимо Госпожа Фортуна не благоволит тебе.

SHIT OUT OF LUCK - чертовски не везет, быть в полном дерьме.

Пример:

You are shit out of luck, pal. - Тебе крупно не везет, дружище.
1.7K views09:12
Open / Comment
2021-04-14 20:37:17
ДАЙ НА ЛАПУ

Следующая идиома вам вряд ли когда-либо понадобится, ведь явления, которое она описывает в нашей стране почти не существует.

TO GREASE PALM - «смазывать ладони». Давать взятку, заниматься коррупцией.

Пример:

I had to grease the officer's palm for that. - Ради этого мне пришлось дать взятку офицеру.
1.8K views17:37
Open / Comment
2021-04-14 12:36:31
АЛМАЗ РЕЖЕТ АЛМАЗ

Когда в непримиримом противоречии сталкиваются мнения и интересы, победителя выявить невозможно.

DIAMOND CUT DIAMOND - один другому не уступит. В русском языке существует эквивалент - «нашла коса на камень».

Пример:

It's always diamond cut diamond when those two get together. - Каждый раз, когда эти двое собираются вместе, они неуступчиво спорят.
1.9K views09:36
Open / Comment