Get Mystery Box with random crypto!

زبان انگلیسی امید

Logo of telegram channel languagecentre — زبان انگلیسی امید ز
Logo of telegram channel languagecentre — زبان انگلیسی امید
Channel address: @languagecentre
Categories: Languages
Language: English
Subscribers: 24.65K
Description from channel

وب سایت ما:
www.languagecentre.ir
پیج اینستاگرام:
https://www.instagram.com/zabaneomid/
لینک ابتدای مطالب کانال:
http://telegram.me/languagecentre/1
ارتباط با ادمین:
@Zabaneomid
**************************************

Ratings & Reviews

3.00

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

2

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

1


The latest Messages 23

2021-12-20 00:20:30 یک اصطلاح جالب در زبان انگلیسی:

اصلاحی که در این مطلب با کاربرد آن آشنا خواهیم شد اصطلاح cross my heart است؛ در زبان انگلیسی (عامیانه) از این اصطلاح برای قسم خوردن استفاده می شود. می توان گفت یکی از بهترین معادل هایی که می توان در زبان فارسی برای اصطلاح cross my heart پیدا کرد معادل ‘به جون خودم’ هست.

از این اصطلاح برای نشان دادن صداقت معمولا زمانی استفاده می شود که شخصی چیزی را گفته و در انتها از این اصلاح بعد از گفته خود استفاده می کند.

به چند مثال توجه کنید:

I'll clean my room tomorrow—cross my heart.

فردا اتاقم تمیز می کنم – به جون خودم (ترجمه روان تر: به جون خودم فردا اتاقم تمیز می کنم).


A: Did you take that money?
B: No, cross my heat.

شخص اول: اون پول رو تو برداشتی؟
شخص دوم: به جون خودم نه.


Brian is the one who broke your window – cross my heat.

برایان کسیه [کسی هست] که پنجرتون رو شکست – به جون خودم.


نکته: اصطلاح cross my heart معمولا توسط کودکان استفاده می شود.


@languagecentre
432 viewsedited  21:20
Open / Comment
2021-12-17 00:27:22 یکی از کاربردهای کلمه will:

حتما می دانید که کلمه will اغلب نقش های گرامری (دستوری) دارد، اما کلمه will معانی هم دارد که ارتباطی با گرامر ندارند؛ یکی از این کاربردهای will معنی ‘میل، خواست’ را بیان می کند.

به چند مثال برای این کاربرد will توجه کنید:


I think it was God’s will that I was cured.

فکر می کنم خواست خدا بود که درمان شدم.


Are you trying to impose your will on us?

داری سعی می کنی خواستت رو به ما تحمیل کنی؟

*در مثال بالا کلمه impose به معنی ‘تحمیل کردن’ است.


Politicains should really listen to the will of the people.

سیاست مداران واقعا باید به خواست مردم گوش کنند.


برای گوش دادن به تلفظ کلمه will اینجا را کلیک / لمس کنید.


@languagecentre
464 views21:27
Open / Comment
2021-12-14 21:34:01 دوستان و همراهان عزیز،

زبان امید دوره ای را برای آموزش مهارت Listening آزمون آیلتس (IELTS) تولید کرده است. داوطلبان آزمون آیلتس می توانند از این دوره برای آماده سازی خود جهت شرکت در آزمون مهارت Listening آیلتس استفاده نمایند.

ویدئوهای این دوره به صورت کامل در وب سایت قرار داده شده اند و بخشی از دوره به عنوان نمونه در سایت قابل مشاهده می باشد.

سطح زبانی موردنیاز برای استفاده از این دوره: متوسط و بالاتر

برای اطلاع یافتن از جزئیات کامل این دوره و شرکت در آن به آدرس زیر مراجعه نمایید:

https://b2n.ir/g22670


@languagecentre
756 viewsedited  18:34
Open / Comment
2021-12-12 23:05:26 نکاتی برای استفاده از کلمه shout:


کلمه shout در زبان انگلیسی معانی متفاوتی دارد و گاهی اوقات با استفاده از حرف اضافه ای که پس از آن استفاده می شود می توان تشخیص داد که از چه معنی از آن استفاده شده است. در این مطلب می خواهیم با دو حرف اضافه ای که پس از این کلمه استفاده می شود آشنا شویم.


زمانی که بعد از کلمه shout از حرف اضافه at استفاده می شود (یعنی به صورت shout at)، این کلمه به معنی ‘داد زدن’ است (یعنی زمانی که از دست شخصی عصبانی هستید و این داد زدن روی اون شخص به این دلیل هست). shout at را می توانیم به صورت ‘داد زدن رو سرِ' ترجمه کنیم.


مثال:

My teacher never shouts at us.

معلمم هیچ وقت رو سر ما داد نمیزنه.


Robert’s father shouted at him when he broke the window.

پدر رابرت وقتی او (رابرت) پنجره رو شکوند رو سرش داد زد.



یک حرف اضافه دیگر که بعد از کلمه shout استفاده می شود حرف اضافه to است که با هم به صورت shout to بکار می روند. زمانی که از to بعد از shout استفاده می شود به این معنی است که شخصی با صدای بلند (که می تواند فریاد باشد) سعی می کند صدای خود را به شخص موردنظرش که در فاصله دوری نسبت به او قرار دارد برساند. بنابراین در این کاربرد اگر فریادی زده شود دیگر به دلیل عصبانیت نیست.


مثال:

Sophia shouted to Oliver to throw down the rope.

صوفیا با صدای بلند فریاد زد که اولیور طناب رو پایین بندازه.


I shouted to them across the busy road, but they didn’t hear me.

من از آن طرف جاده شلوغ اونا رو با صدای بلند صدا زدم، اما اونا صدام رو نشنیدن.


برای شنیدن تلفظ صوتی کلمه shout اینجا را کلیک / لمس کنید.


@languagecentre
1.6K viewsedited  20:05
Open / Comment
2021-12-10 23:28:20 ‘ترسیدن از ارتفاع’ به زبان انگلیسی:

برای بیان جمله ‘از ارتفاع می ترسم’ در زبان انگلیسی باید به دو نکته توجه کنیم؛ نکته اول این است که برای بیان معادل ‘ترسیدن’ در این خصوص معمولا از be afraid استفاده می شود (به جای be با توجه به مفعول از یکی از افعال توبی استفاده می شود، مثل am, is, are, was, were...).

برای معادل ‘ارتفاع’ در این جمله یک نکته دیگر وجود دارد؛ ما در زبان فارسی می گوییم ‘من از ارتفاع می ترسم’، اما همین جمله در زبان انگلیسی دقیقا به همین صورت گفته نمی شود، بلکه با کمی تفاوت به صورت ‘من از مکان های بلند می ترسم’ بیان می شود. با توجه به این نکته، معادل کلمه ‘ارتفاع’ در زبان انگلیسی کلمه height است، اما از آنجایی که این کلمه زمانی که به صورت جمع استفاده می شود (یعنی به صورت heights) می تواند به معنی ‘مکان های مرتفع’ باشد، برای معادل ارتفاع در این جمله از شکل جمع این کلمه استفاده می کنیم.

بنابراین اگر یک شخص بخواهد بگوید ‘من از ارتفاع می ترسم’، می گوید:

I’m afraid of heights.


یک مثال دیگر:


Don’t go up the tower if you’re afraid of heights.

اگر از ارتفاع می ترسی از برج بالا نرو.


*در مثال بالا فعل ترکیبی go up به معنی بالا رفتن است.


@languagecentre
2.6K viewsedited  20:28
Open / Comment
2021-12-08 23:15:43
آموزش زبان انگلیسی با سریال The 100:


برخی از واژگان استفاده شده در ویدئوی بالا:

I get it.

می فهمم، درک می کنم.


Memory

کلمه memory در این ویدئو دو بار استفاده شد، بار اول که به صورت جمع (memories) استفاده شد به معنی ‘حافظه’ بود (حافظه یکی از شخصیت های سریال) و بار دوم نیز که استفاده شد به معنای ‘خاطره، یاد’ بود (به یاد یکی از شخصیت های کشته شده).


Grief

غم، غصه (بخصوص غم و غصه به دلیل فوت شدن شخصی)


Fall in love

عاشق شدن


Drop

(برای مایعات) ریختن

@languagecentre
3.3K views20:15
Open / Comment
2021-12-06 20:13:30 کاربرد کلمه naive:

کلمه naive به معنی ‘ساده لوح’ است، یعنی شخصی که به دلیل کم تجربه بودن خیلی راحت به افراد دیگر اعتماد می کند. همانطور که مشخص است کلمه naive بار معنایی منفی دارد و وقتی برای شخصی استفاده می شود در واقع به ویژگی منفی آن شخص اشاره می شود.


به دو مثال برای کلمه naive توجه کنید:


Frank is so naïve that he believes whatever he sees on the news.

فرانک اونقدر ساده لوح هست که هر چیزی رو که در اخبار می بینه باور می کنه.


Only a naïve person thinks that Jennifer told the truth.

فقط یه آدم ساده لوح فکر می کنه که جنیفر راستش رو گفت.


برای شنیدن تلفظ صوتی کلمه naive اینجا را کلیک / لمس کنید.

@languagecentre
542 viewsedited  17:13
Open / Comment
2021-12-05 00:16:51 کتاب آموزش زمان ها در زبان انگلیسی

این کتاب به صورت اختصاصی به آموزش زمان ها که جزئی بسیار مهم از دستور زبان انگلیسی هستند می پردازد.

برای اطلاع از جزئیات این کتاب و تهیه آن می توانید به آدرس زیر مراجعه نمایید:

https://b2n.ir/12-tenses


@languagecentre
2.0K viewsedited  21:16
Open / Comment
2021-12-02 23:22:55 نکته ای در مورد کلمه half:

شما اگر بخواهید بگویید ‘یک و نیم سال’، چطور این عبارت را به زبان انگلیسی می گویید؟
.
.
.
.
یکی از روش های بسیار رایج برای گفتن این عبارت در زبان انگلیسی استفاده از کلمه half (به معنی نیم یا نصف) است. برای گفتن این عبارت به زبان انگلیسی با استفاده از کلمه half باید به دو نکته توجه داشته باشیم. نکته اول این است که قبل از کلمه half از حرف تعریف a استفاده می کنیم (یعنی برای نصف سال می گوییم a half).
نکته دوم که حتما باید به آن توجه داشته باشیم این است که برای برای کلمه ‘سال’ در این عبارت که همان year است باید از شکل جمع آن استفاده کنیم، چون در زبان انگلیسی هر چیزی که بیشتر از 1 باشد جمع تلقی می شود. بنابراین عبارت ‘یک و نیم سال’ را به صورت زیر بیان می کنیم:

One and a half years

*در عبارت بالا اگر به جای years از year استفاده شود عبارت اشتباه گرامری خواهد داشت.


مثال:

I will go to Japan in one and a half years.

من یک و نیم سال دیگه به ژاپن خواهم رفت.


نکته: ما اگر بخواهیم با استفاده از کلمه half در مورد کلمات دیگر مربوط به زمان با صحبت کنیم – یعنی مثل روز (day)، ساعت (hour)، ماه (month)... – نحوه استفاده از half و همچنین جمع بستن کلمه مربوط به زمان باز به همین صورت خواهد بود. مثلا اگر بخواهیم بگوییم ‘یک و نیم ساعت’، می گوییم:

One and a half hours


@languagecentre
3.2K viewsedited  20:22
Open / Comment
2021-11-29 21:51:02 کاربرد عبارت between you and me:


عبارت between you and me زمانی استفاده می شود که شخصی چیزی را به شخصی دیگر بگوید و با گفتن این عبارت از او بخواهد چیزی را که به او گفته به کسی دیگر نگوید. عبارت between you and me را می توانیم به صورت 'بین خودمون باشه' ترجمه کنیم.

به یک مثال توجه کنید:


Between you and me, I think they're getting divorced.

بین خودمون باشه، فکر می کنم اونا دارن طلاق می گیرن.



نکته: اگر شخصی که چیزی را دارید به او می گویید بیش از یک نفر باشد می توانید به جای عبارت بالا از Between ourselves استفاده کنید.

مثال:

Between ourselves, the company is going to fire Mike soon.

بین خودمون بمونه شرکت قراره بزودی مایک رو اخراج کنه.



@languagecentre
854 views18:51
Open / Comment