Get Mystery Box with random crypto!

زبان انگلیسی امید

Logo of telegram channel languagecentre — زبان انگلیسی امید ز
Logo of telegram channel languagecentre — زبان انگلیسی امید
Channel address: @languagecentre
Categories: Languages
Language: English
Subscribers: 25.00K
Description from channel

وب سایت ما:
www.languagecentre.ir
پیج اینستاگرام:
https://www.instagram.com/zabaneomid/
لینک ابتدای مطالب کانال:
http://telegram.me/languagecentre/1
ارتباط با ادمین:
@Zabaneomid
**************************************

Ratings & Reviews

3.00

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

2

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

1


The latest Messages 2

2023-06-11 01:22:24 یکی از معانی کلمه take:

کلمه take در زبان انگلیسی کاربردهای بسیار زیادی دارد؛ یکی از این کاربردها معنی ‘دزدیدن’ را دارد. به چند مثال برای این معنی take توجه کنید:


Someone has taken my money! I don’t know what to do.

کسی پولم رو دزدیده! نمی دونم چکار کنم.


The burglars took anything they could carry.

دزدها هر چیزی که می تونستند حمل کنند رو دزیدند.


Do you know who took my car yesterday?

تو میدونی کی دیروز ماشین من رو دزدید؟


@languagecentre
1.8K viewsedited  22:22
Open / Comment
2023-06-08 00:18:05 نکته ای کاربردی در خصوص کلمه drink

کلمه drink حتما می دانید که به معنای ‘نوشیدن’ یا ‘خوردن’ است و برای نوشیدنی ها استفاده می شود؛ در این مطلب می خواهیم به یک نکته کاربردی در خصوص این کلمه بپردازیم.

خیلی اوقات در انتهای کلمه drink حرف اضافه up قرار می گیرد، یعنی به صورت drink up؛ در این صورت drink up زمانی که برای یک نوشیدنی استفاده می شود منظور نوشیدن کامل آن نوشیدنی هست، یعنی در واقع تاکید این است که نوشیدنی به صورت کامل خورده شود. پس در این کاربرد drink up به معنی ‘به صورت کامل خوردن’ یا ‘تا انتها خوردن’ است.


به دو مثال توجه کنید:

Drink up your milk! I need to wash the glass.

شیرت رو تا انتها بخور. باید لیوان رو بشورم.


They drank up orange juice and then began eating dinner.

اونا آب پرتغال رو تا انتها خوردند و سپس شروع به خوردن شام کردند.


@languagecentre
1.9K viewsedited  21:18
Open / Comment
2023-06-06 01:05:01
آموزش زبان با انیمیشن The Sea Beast

برخی از واژگان مهم این ویدئو:


Beast

هیولا


…took your parents

والدینت رو کشت

در جمله بالا کلمه took که گذشته take است معنی ‘کشتن’ را بیان می کند.


Hero

قهرمان


You’re not making any sense.

صحبت هات اصلا با عقل جور درنمیاد.


Argue

جروبحث کردن، مشاجره کردن


@languagecentre
2.6K views22:05
Open / Comment
2023-06-02 23:00:17 یکی از کاربردهای کلمه spring:

حتما با کلمه spring آشنا هستید و می دانید که یکی از رایج ترین معانی این کلمه فصل ‘بهار’ است، اما این کلمه کاربردهای دیگری هم دارد. یکی دیگر از کاربردهای این کلمه معنی ‘چشمه’ را دارد (چشمه آب)، چشمه ای که در طبیعت از زیر زمین بیرون می آید.

به دو مثال برای این کاربرد Spring توجه کنید:


You should drink water from a spring, it’s healthier than tap water.

تو باید از آب چشمه بخوری، (آب چشمه) از آب شیر سالم تر هست.

عبارت tap water به معنی ‘آب شیر’ است، یعنی همان آبی به صورت لوله کشی در اختیار خانواده ها قرار داده می شود.


There are several hot springs in this village.

در این روستا چندین چشمه آب گرم وجود دارد.

*در مثال بالا hot spring به معنی ‘چشمه آب گرم’ است.


برای گوش دادن به تلفظ صوتی کلمه spring اینجا را کلیک / لمس کنید.


@languagecentre
3.5K views20:00
Open / Comment
2023-05-31 21:16:46 دوستان و همراهان عزیز،

زبان امید دوره ای را برای آموزش مهارت Reading آزمون آیلتس (IELTS) تولید کرده است. داوطلبان آزمون آیلتس که از این دوره استفاده می کنند نحوه پاسخ دادن به انواع سوالات این مهارت را فرا خواهند گرفت.

ویدئوهای این دوره به صورت کامل در وب سایت قرار داده شده اند و بخشی از دوره به عنوان نمونه در سایت قابل مشاهده می باشد.

سطح زبانی موردنیاز برای استفاده از این دوره: متوسط و بالاتر

برای اطلاع یافتن از جزئیات کامل این دوره و شرکت در آن به آدرس زیر مراجعه نمایید:

https://b2n.ir/ielts-reading-course

@languagecentre
3.5K views18:16
Open / Comment
2023-05-30 01:12:57 یکی از کاربردهای کلمه turn:

کلمه turn در زبان انگلیسی کاربرهای زیادی دارید و قبلا در مطالب کانال با چند مورد از کاربردهای این کلمه آشنا شدیم، در این مطلب می خواهیم با یکی دیگر از کاربردهای کلمه turn آشنا شویم.

یکی دیگر از کاربردهای کلمه turn به معنی ‘شدن’ است. زمانی که turn به معنی ‘شدن’ است اغلب اوقات بعد از turn از صفت استفاده می شود، با چند مثال به این کاربرد turn بیشتر آشنا می شویم.


Yesterday, the weather sudenly turned cold.

دیروز هوا به صورت ناگهانی سرد شد.


When I told her the news, she turned sad.

وقتی که خبر رو بهش گفتم غمگین شد.


Jane’s hair was turning grey when she was a teenager.

موهای جین وقتی که او نوجوان بود در حال سفید شدن بودند.

*کلمه grey وقتی که برای مو استفاده می شود می تواند به معنی ‘سفید’ باشد که در این کاربر هم معنی کلمه white است.


نکته: همانطور که از مثال های بالا متوجه شدید وقتی از کلمه turn به همراه یک صفت استفاده می شود در واقع یک تغییر اتفاق می افتد. مثلا در مثال اول که هوا سرد شد، این یک تغییر از وضعیت قبلی که که سر نبود به هوای سرد بود. یا در مثال دوم شخص موردنظر قبل از شنیدن خیر غمگین نبود اما با شنیدن خیر وضعیت احساسی شخص تغییر کرد و برای نشان دادن این تغییر از turn استفاده شد. اما در مثال سوم تغییر در حالی که در حال رخ دادن بود با استفاده از turn بیان شده است (یعنی استفاده از زمان گذشته استمراری).



@languagecentre
4.2K views22:12
Open / Comment
2023-05-26 23:08:43 نکته ای در مورد کلمه water:

حتما با کلمه water آشنا هستید و می دانید که به معنی ‘آب’ است؛ کلمه water در همین خصوص می توانید به عنوان فعل هم استفاده شود. کلمه water به عنوان یک فعل به معنی ‘آب دادن به’ یا ‘آبیاری کردن’ است، که معمولا برای گل و گیاه و باغچه استفاده می شود.

به دو مثال توجه کنید:

Water your plants before you go on holiday.

قبل از اینکه به مسافرت بری به گیاهانت آب بده.


Will you water my houseplants while I’m away?

میشه زمانی که من نیستم گیاهام رو آب بدی؟

*کلمه houseplant یعنی ‘گیاهان خانگی’ یا ‘گیاهان آپارتمانی’ (گیاهانی که داخل خانه نگهداری می شوند).


The garden needs watering daily.

باغچه نیاز به آبیاری روزانه داره.


@languagecentre
4.6K views20:08
Open / Comment
2023-05-23 21:03:06 اصطلاحی جالب با کلمه horse:

همانطور که حتما می دانید کلمه horse به معنی ‘اسب’ است، اما در زبان انگلیسی شخصی که ‘پرخور’ هست یا ‘پرخوری می کند’ را به اسب تشبیه می کنند. بنابراین اصطلاح eat like a horse به معنی ‘پرخور بودن’ یا ‘پرخوری کردن’ است.


به دو مثال توجه کنید:


She's so thin, but she eats like a horse.

او خیلی لاغره، ولی پرخور هست.



When we were on vacation my friend and I ate like a horse. The foods there were delicious.

وقتی ما مسافرت بودیم من و دوستم پرخوری می کردیم. غذاهای اونجا خوشمزه بود.


نکته: اصطلاح eat like a horse اغلب در انگلیسی عامیانه استفاده می شود.


@languagecentre
5.1K views18:03
Open / Comment
2023-05-22 01:48:35
آموزش زبان انگلیسی با انیمیشن Brave


برخی از واژگان مهم این ویدئو:


Sunrise

طلوع خورشید


Fault

اشتباه


You’ve always been there for me.

تو همیشه هوای من داشتی.


You’re back!

تو برگشتی! (در اینجا منظور برگشتن به شکل انسانی مادرش است)


@languagecentre
988 views22:48
Open / Comment
2023-05-20 00:03:34 یکی از کاربردهای کلمه soft:

کلمه soft در زبان انگلیسی کاربردهای زیادی دارد؛ این کلمه زمانی که برای نوشیدنی ها (drinks) بکار می رود معنی ‘غیرالکلی’ دارد. پس اگر جایی نوشته شده باشد یا گفته شود soft drinks، این دو کلمه با هم به معنی ‘نوشیدنی های غیرالکلی’ هست، یعنی نوشیدنی هایی که در آنها الکل وجود ندارد، بخصوص نوشیدنی هایی که شیرین هستند، مثل نوشابه، لیموناد، شربت....


به دو مثال توجه کنید:

I’d like a soft drink with my lunch.

برای نهارم یک نوشیدنی غیرالکلی میل دارم.


A:What’s your favorite soft drink?
B: Coca-Cola.

شخص اول: نوشیدنی غیرالکلی مورد علاقت چیه؟
شخص دوم: (نوشابه) کوکاکولا.


برای گوش دادن به تلفظ صوتی کلمه soft اینجا را کلیک / لمس کنید.


@languagecentre
2.2K viewsedited  21:03
Open / Comment