🔥 Burn Fat Fast. Discover How! 💪

Russian slang

Logo of telegram channel russian_slang — Russian slang R
Logo of telegram channel russian_slang — Russian slang
Channel address: @russian_slang
Categories: Languages
Language: English
Subscribers: 568
Description from channel

Here you will learn about the Russian language that no teacher will tell you. The most selected idioms of the Russian language that will help you speak as a native speaker. Caution! Obscene language is used! 18

Ratings & Reviews

3.33

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

1

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

1


The latest Messages 3

2021-08-26 08:12:00
СКАТЕРТЬЮ ДОРОЖКА

Literal definition: the road like a tablecloth

Meaning: an ironic farewell phrase. It is used to express that the person's departure will not cause the slightest distress to those who remain. Formerly, the exclamation was used as a good luck wish before a long and challenging journey. This initial meaning of the idiom can be found in Ozhegov's Explanatory Dictionary. At the same time, the glossary mentions that in the modern language the expression has the opposite meaning: "An expression of indifference to someone's departure, as well as a desire to leave, wherever one wishes to go." A perfect example of how well-established etiquette forms can be ironically reinterpreted by the common language!

Usage example:
Тебе здесь не нравится? Отлично! Собирай вещички и проваливай! Скатертью дорога!
Don't you like it here? Great! Pack your things and get out! Good riddance!

Synonyms:
Баба с возу — кобыле легче
Вот Бог, а вот порог

To learn more subscribe to the channel
@Russian_slang
124 views05:12
Open / Comment
2021-08-25 08:23:48 НА ПУСТОМ МЕСТЕ

Значение: буквально - место на котором ничего нет. Фраза имеет также переносное значение: так могут говорить о ничего не значащем человеке, ничтожестве; либо о событиях, которые происходят без какой-либо причины. Так же оборот может употребляться с частицей «не» и иметь прямо противоположное значение.

Пример:
Скандал разгорелся буквально на пустом месте: слово за слово и они почти готовы вцепиться друг другу в глотки.
The scandal broke out of nothing: word by word and they were almost ready to grab each other's throats.

Этот план возник не на пустом месте: мы провели необходимые исследования и действительно готовы приступить к работе.
This plan did not come out of nowhere: we have carried out the necessary research and are indeed ready to get down to work.

Фразы–синонимы:
на ровном месте
из ничего

Хочешь узнать больше? Подпишись!
@Russian_slang
115 views05:23
Open / Comment
2021-08-25 08:21:34 НА ПУСТОМ МЕСТЕ

Literal definition: on/in an empty place

Meaning: used in its literal form: a place where there is nothing. The phrase can also be used in a figurative meaning, referring to a non-significant person, someone incompetent. Likewise, it can denote events that take place without any reason. The expression can be used with the particle "не" and gain the opposite meaning.

Usage example:
Скандал разгорелся буквально на пустом месте: слово за слово и они почти готовы вцепиться друг другу в глотки.
The scandal broke out of nothing: word by word and they were almost ready to grab each other's throats.

Этот план возник не на пустом месте: мы провели необходимые исследования и действительно готовы приступить к работе.
This plan did not come out of nowhere: we have carried out the necessary research and are indeed ready to get down to work.

Synonyms:
на ровном месте
из ничего

To learn more subscribe to the channel
@Russian_slang
119 views05:21
Open / Comment
2021-08-24 07:53:00 КАЛАЧОМ НЕ ЗАМАНИШЬ

Значение: используется в случае твердого отказа от чего либо, нежелания что то делать. До XVII в. хлеб на Руси было принято выпекать только из ржаной муки. Пшеничная мука была доступна только очень богатым людям и использовалась для выпекания праздничного лакомства - калачей. В голодные годы люди были вынуждены переселяться в регионы, где всегда не хватало рабочих рук, так получилось, что они оказались в низовьях Волги - единственном месте, где пшеница была преобладающим зерном. Только жизнь на чужбине была слишком горькой и суровой. Так и появилось это выражение, что даже самым вкусным хлебом невозможно завлечь того, кто знает, что значит жить на чужбине.

Пример:
Меня теперь в эту парикмахерскую даже калачом не заманишь. До сих пор волосы в порядок привести не могу.
Now you can't drag me to this hairdresser's even for love or money. I still can't put my hair in order.

Фразы–синонимы:
ни за что
ни за какие коврижки
насильно/силой не затащишь

Хочешь узнать больше? Подпишись!
@Russian_slang
125 views04:53
Open / Comment
2021-06-16 18:38:33 Hey, guys. Currently me and my family are trying to cope with the coronovirus. Unfortunately, in such circumstances it is impossible for me to update the channel. I'll try to get back to all of you as soon as possible. Take care of yourself and stay healthy.

Sincerely, your admin.
137 viewsedited  15:38
Open / Comment
2021-06-16 08:34:45 ВЫЙТИ БОКОМ

Значение: что-то может плохо кончиться. Согласно Толкового словаря русского языка Д. Н. Ушакова слово «боком» используется в значении «стороной, не прямо», что восходит к древним представлениям о правильности событий. То, что было «прямым» считалось правильным и должным. Соответственно слово «боком», было его противоположностью. По другим источникам, идиома пришла из медицинской среды и относится к неправильному положению плода перед родами, что в большинстве случаев приводило к трагическим результатам.

Пример:
Твоя доброта тебе же боком и выйдет!
Your kindness will backfire!

Фразы–синонимы:
плохо кончилось
обернуться против кого-то
(что-то) идет не так
идет кувырком/наперекосяк
провалиться
идет через жопу (rude)

Хочешь узнать больше? Подпишись!
@Russian_slang
132 views05:34
Open / Comment
2021-06-16 08:34:45
ВЫЙТИ БОКОМ

Literal definition: to get out sideways

Meaning: about something that may end up in a bad way. According to D. N. Ushakov's Explanatory Dictionary of the Russian Language the word "боком" means "sideways, not straight" and that goes back to ancient concepts of the correctness of events. The ones described as "прямые" were considered right and proper. Respectively, the word "боком", was its opposite. According to other sources, the idiom came from the medical environment and refers to the incorrect position of the fetus before birth, which in most cases led to tragic results.

Usage example:
Твоя доброта тебе же боком и выйдет!
Your kindness will backfire!

Synonyms:
плохо кончилось
обернуться против кого-то
(что-то) идет не так
идет кувырком/наперекосяк
провалиться
идет через жопу (rude)

To learn more subscribe to the channel
@Russian_slang
170 views05:34
Open / Comment
2021-06-15 08:32:00 НЕПОЧАТЫЙ КРАЙ

Значение: избыток чего-либо. Часто употребляется в адрес работы, но может относиться и неким ресурсам. Непочатым раньше называли край поля, где ещё не начинали пахать, сеять или собирать урожай. Со временем оборот получил более широкое значение.

Пример:
Такая библиотека - просто непочатый край удовольствий для вдумчивого читателя.
A library like this is an unlimited amount of delight for the thoughtful reader.

Фразы–синонимы:
в избытке
через край
хоть отбавляй
невпроворот
выше крыши
конца не видно
до фига/черта

Хочешь узнать больше? Подпишись!
@Russian_slang
81 views05:32
Open / Comment
2021-06-15 08:32:00
НЕПОЧАТЫЙ КРАЙ

Literal definition: untouched edge

Meaning: an excessive amount of something. Often used regarding work, but it can also refer to any kind of resources. The word "непочатый" was used to describe the part of field which has not been ploughed, sown or harvested yet. Over time, the phrase has gained a broader meaning.

Usage example:
Такая библиотека - просто непочатый край удовольствий для вдумчивого читателя.
A library like this is an unlimited amount of delight for the thoughtful reader.

Synonyms:
в избытке
через край
хоть отбавляй
невпроворот
выше крыши
конца не видно
до фига/черта

To learn more subscribe to the channel
@Russian_slang
52 views05:32
Open / Comment
2021-06-14 08:14:00 ИГРА НЕ СТОИТ СВЕЧ

Значение: о деле, занятии, которое не оправдывает затраченных усилий. По одной из версий идиома является калькой с французского языка "Le jeu ne vaut pas is chandelle". Фраза появилась во времена, когда ещё не было электричества и все карточные игры, проводимые по вечерам, требовали от игроков освещения стола. Если ставки были низкими, то потенциальный выигрыш не мог даже компенсировать стоимость свечей, сожженных во время игры.

Пример:
Не уверена, что игра стоит свеч и что мне действительно необходимо тратить свое время на эти исследования.
I'm not sure if the game is worth playing and that I really need to spend my time on this research.

Фразы–синонимы:
овчинка выделки не стоит
не имеет смысла

Хочешь узнать больше? Подпишись!
@Russian_slang
92 views05:14
Open / Comment